Â
Franz Kafka
“Les beaux livres sont écrits dans
une sorte de langue étrangèreâ€
(Những quyển sách hay được viết
bằng một loại ngôn ngữ xa lạ)
Marcel Proust[1]
Â
“Văn chÆ°Æ¡ng tà n tức nhược nhÆ° tyâ€/“ThÆ¡ văn tiếng thở nhÆ° lá»i tÆ¡ than†(Nguyá»…n Du/Bùi Giáng dịch) có thể là cảm tưởng đầu tiên của ngÆ°á»i Ä‘á»c vá» Kafka. Hoà n cảnh đặc biệt của Kafka - nhÆ° chÃnh ông thú nháºn - dÆ°á»ng nhÆ° củng cố cho cảm tưởng ấy. Là ngÆ°á»i gốc Do Thái, nói tiếng Äức, sinh sống và viết văn ở Praha (Tiệp Khắc), Kafka thuá»™c vá» thiểu số của thiểu số: thiểu số những ngÆ°á»i nói tiếng Äức và thiểu số vá»›i thân pháºn ngÆ°á»i Do Thái. “ChÃnh theo nghÄ©a ấy, Kafka định nghÄ©a cái ngá» cụt đã ngăn cản ngÆ°á»i Do Thái ở Praha đến vá»›i việc viết và là m cho văn chÆ°Æ¡ng của há» trở thà nh bất khả vá» má»i mặtâ€[2]. “Sá»± bất khả†ấy được Kafka mô tả trong thÆ° gá»i cho Max Brod, tháng 06.1921: “Không thể không viết, không thể viết bằng tiếng Äức và không thể viết bằng cách nà o khácâ€[3]. Không thể không viết, bởi ý thức dân tá»™c bất an và bị đè nén buá»™c phải dá»±a và o văn chÆ°Æ¡ng. NhÆ°ng, viết bằng ngôn ngữ nà o? Tiếng Tiệp, tiếng Äức hay tiếng Do Thái? Không thể viết bằng ngôn ngữ nà o khác ngoà i tiếng Äức, bởi ngÆ°á»i Do Thái thiểu số ở Praha vẫn không vượt được khoảng cách vá»›i ngôn ngữ và mảnh đất Tiệp quen thuá»™c mà xa lạ. Ta biết rằng Kafka đã chá»n viết bằng tiếng Äức. NhÆ°ng, là m sao có thể viết bằng tiếng Äức vá»›i tÆ° cách má»™t kẻ thuá»™c thiểu số ở xa? Nhất là khi tiếng Äức là má»™t ngôn ngữ “lá»›nâ€, ngôn ngữ của Ä‘a số, vá»›i những tượng Ä‘Ã i nhÆ° Goethe, Schiller hầu nhÆ° là những mẫu má»±c đã định hình và dá»… đẩy ngÆ°á»i viết và o chá»— tuân phục, mô phá»ng, mà mô phá»ng, bắt chÆ°á»›c đồng nghÄ©a vá»›i cái chết của văn chÆ°Æ¡ng? Mặt khác, bản thân thiểu số dân cÆ° Äức ở Praha cÅ©ng đã “bị mất gốc, báºt rễ†(thuáºt ngữ trong sách nà y: “đã bị giải lãnh thổ hóaâ€): “má»™t thiểu số thống trị sá» dụng má»™t “ngôn ngữ giấy, giả tạo, đặc tuyển, xa rá»i quần chúngâ€. “Ngôn ngữ giấyâ€, bởi nó ngà y cà ng má»ng mảnh, nghèo nà n, khô héo vá» từ vá»±ng lẫn ngữ pháp, má»™t “ngôn ngữ quặt què†nói nhÆ° Bùi Giáng. Ngôn ngữ ấy có nguy cÆ¡ mất lá»i, mất tiếng và bất lá»±c, giống nhÆ° vô số  ngôn ngữ của những nhóm di dân hay “bên lá»â€, không thuá»™c “dòng chÃnhâ€. ChÃnh trong bối cảnh ấy, Kafka, trong má»™t và i ghi chú rá»i rạc trong Nháºt ký[4] và má»™t luáºn văn dở dang, đã Ä‘á» ra quan niệm vá» má»™t “văn há»c thiểu sốâ€. Gilles Deleuze và Félix Guattari, trong Pour une littérature mineure, triển khai quan niệm nà y bằng ba cá»™t trụ: “Ba đặc Ä‘iểm của văn há»c thiểu số là sá»± giải lãnh thổ hóa của ngôn ngữ, sá»± gắn kết của cá nhân vá»›i cái chÃnh trị-trá»±c tiếp và sá»± kết chuá»—i táºp thể của phát ngônâ€.
Ba cá»™t trụ ấy sẽ là m biến đổi toà n bá»™ “số pháºn†của má»™t ná»n văn há»c thiểu số. Nó sẽ không còn là “tà n tức†mà mang tÃnh “cách mạngâ€, không theo nghÄ©a là má»™t ná»n “văn há»c dấn thân†(littérature engagée) của Sartre, mà nhÆ° là ná»— lá»±c biểu đạt, nhÆ° má»™t hà nh vi ngôn ngữ, má»™t cấu hình đặc biệt của ngôn ngữ. Deleuze phát triển ba Ä‘iểm nà y song hà nh vá»›i quan niệm của riêng ông vá» ngôn ngữ và vá» lôgÃc của sá»± biến dịch bằng má»™t hệ khái niệm tinh vi và khá khó hiểu. Do đó, để dá»… tiếp thu chuyên luáºn nà y, trÆ°á»›c hết, thiết tưởng nên tìm hiểu sÆ¡ lược những khái niệm chÃnh yếu của Deleuze chung quanh ba cá»™t trụ nói trên.
Sau những công trình nghiên cứu vá» các triết gia nhÆ° David Hume (1953), Nietzsche (1962), Kant (1963), Bergson (1966), Deleuze đã có những thá» nghiệm đầu tiên trong Différence et répétition (1968) và Logique du sens (1969)[5] đánh dấu bÆ°á»›c chuyển từ thuyết cấu trúc sang háºu-cấu trúc. Trong Logique du sens, Deleuze tìm cách kết hợp cấu trúc và chuá»—i vá»›i má»™t triết há»c vá» sá»± biến (événement/event). Thuyết cấu trúc Ä‘i tìm những cấu hình cố định vá» các mối quan hệ, cho phép ta nháºn diện và giải thÃch những sá»± váºt khác nhau trong các mối quan hệ ấy, chẳng hạn những cấu hình được lặp Ä‘i lặp lại trong những thá»±c hà nh xã há»™i bên trong hoặc xuyên qua các ná»n văn hóa khác nhau. Trong khi đó, sá»± biến sẽ du nháºp sá»± thay đổi và khác biệt và o bên trong các cấu trúc nà y, tạo nên sá»± biến cải và đổi má»›i. Theo Deleuze, má»™t sá»± biến xuyên thấu các chuá»—i trong cấu trúc, biến đổi cấu trúc, đổi má»›i các quan hệ vá» nghÄ©a cùng vá»›i các chuá»—i. Theo cách nhìn nà y, sá»± biến không phải là sá»± má»›i mẻ tuyệt đối, nhÆ° má»™t cắt đứt vá»›i lịch sá». Nó cÅ©ng không phải là thá»±c thể hoà n toà n má»›i mẻ nhÆ° cái gì trÆ°á»›c nay chÆ°a thấy hay không há» nghÄ© đến. Sá»± biến cần được hiểu nhÆ° sá»± chá»n lá»c má»›i mẻ trong tiến trình biến đổi không ngừng của chuá»—i. Chẳng hạn nhÆ° sá»± biến đổi của cả má»™t giống loà i do thay đổi khà háºu, hay những công dân vốn không quan tâm đến chÃnh trị được thức tỉnh từ sá»± bất bình. Âm ỉ hay Ä‘á»™t biến, sá»± thay đổi luôn bao hà m nhiá»u chuá»—i tiến trình liên tục, và sá»± biến sở dÄ© có sức mạnh lay chuyển là nhá» và o năng lá»±c xuyên thấu của nó. Từ việc tiếp thu di sản - hiểu nhÆ° là nguồn lá»±c - từ các đại triết gia tiá»n bối, và từ những suy tưởng của riêng mình, Deleuze muốn dà nh Æ°u tiên cho sá»± khác biệt hÆ¡n là sá»± đồng nhất, sá»± tái diá»…n những biến dị hÆ¡n là sá»± giữ nguyên nhÆ° cÅ©. Trong “Lô gÃc của nghÄ©aâ€, Deleuze muốn tìm lá»i giải đáp cho hai câu há»i: “Äiá»u gì xảy ra cho những chuá»—i nà y, khi má»™t sá»± biến gây âm vang trong chúng?†và “Các chuá»—i ấy phải được cấu trúc ra sao để có thể đón nháºn những sá»± biến, và đồng thá»i cÅ©ng là cho sá»± tiếp tục và nối kết của má»i chuá»—i?â€[6].
NhÆ°ng, bên cạnh nhiá»u bà i giảng và tác phẩm sẽ được tiếp tục viết riêng vá» Spinoza, Francis Bacon, Leibniz, Foucault, Ä‘iện ảnh và nhiá»u ngà nh nghệ thuáºt khác, có thể nói, từ khi là m quen và cá»™ng tác vá»›i Félix Guattari (1930-1992), triết gia, nhà tâm lý trị liệu và nhà ký hiệu há»c Pháp, tÆ° tưởng của G. Deleuze cÅ©ng trở nên phong phú và được cụ thể hóa, bắt đầu vá»›i công trình đồ sá»™ phê phán phân tâm há»c Freud[7], rồi cùng thá» nghiệm lối Ä‘á»c má»›i, giải-phân tâm há»c vá» Kafka trong tác phẩm nà y, và đúc kết sá»± cá»™ng tác đầy hiệu quả vá»›i tác phẩm Qu’est ce que la philosophie? (1991), má»™t năm trÆ°á»›c khi Guattari qua Ä‘á»i[8].
“THIỂU Sá»â€ LÀ GÃŒ?
Kafka dùng chữ “văn há»c nhá»â€ (kleine Literatur). Deleuze và Guattari dịch là “litérature mineureâ€. NhÆ°ng, “mineure†(“nhá» hÆ¡nâ€) ở đây không há» có nghÄ©a là nhá» bé hÆ¡n, thấp kém hÆ¡n, hay tháºm chÃ, ấu trÄ©. Trái lại, “nhá»â€ biểu thị má»™t thế đứng nhất định, má»™t vị trà phát ngôn để từ đó sáng tác văn chÆ°Æ¡ng. Deleuze xác định vị trà của “cái nhá»â€ nhÆ° là thế đứng để tạo ra má»™t “thiểu số†trong diá»…n ngôn có mối quan hệ trá»±c tiếp vá»›i quyá»n lá»±c chÃnh trị nhÆ° sẽ thấy rõ hÆ¡n ở sau. Ngôn ngữ nà o cÅ©ng áp đặt những quan hệ quyá»n lá»±c thông qua các quy tắc ngữ pháp và cú pháp, các mã từ vá»±ng và từ nghÄ©a, tuy nhiên, những quan hệ nà y lại không ổn định. Sá» dụng ngôn ngữ theo kiểu “đa số†luôn có xu hÆ°á»›ng hạn chế, tổ chức, kiểm soát và điá»u tiết chất liệu ngôn ngữ phục vụ cho tráºt tá»± xã há»™i thống trị, trong khi đó, sá» dụng ngôn ngữ theo kiểu “thiểu số†sẽ du nháºp sá»± mất cân bằng giữa các thà nh tố, táºn dụng được tiá»m năng Ä‘a dạng và dị biệt hóa vốn có mặt bên trong ngôn ngữ. Má»i ngôn ngữ, dù là ngôn ngữ thống trị hoặc bị gạt sang bên lá», Ä‘á»u đón nháºn cả hai cách sá» dụng, và , do đó, văn há»c thiểu số được hiểu nhÆ° là cách xá» lý những biến số của ngôn ngữ theo cách “thiểu sốâ€. Tháºt thế, cái Ä‘a số là cái thuần nhất, đồng dạng (homogene). Nó cần có quy phạm để duy trì quyá»n lá»±c, để tá»± kiểm soát và tá»± khẳng định. Ngược lại, cái thiểu số có thể Ä‘á» ra những biện pháp để thoát khá»i sá»± cưỡng bức phải đồng dạng hóa ấy. Nó dá»± phóng những “đưá»ng thoátâ€, tạo ra những không gian “ở giữaâ€, và có thể trở thà nh-khác. Äặc Ä‘iểm của thiểu số là tÃnh không thuần nhất, không đồng dạng (hetérogene). Nó không bị kiá»m tá»a trong vòng quy phạm thống trị của Ä‘a số; nó có thể “thêm và oâ€, nghÄ©a là không thể Ä‘o đếm được, và không chịu “xếp hà ngâ€.
Theo nghÄ©a ấy, “đa số†hoặc “thiểu số†không nhất thiết thể hiện ở số lượng, mà ở vị trà của chúng bên trong mối quan hệ quyá»n lá»±c không đối xứng được tăng cÆ°á»ng bằng những mã ngôn ngữ và những đối láºp nhị phân. Chẳng hạn, “ngÆ°á»i Ä‘Ã n ông-da trắng-tây phÆ°Æ¡ng†là thiểu số trên thế giá»›i, nhÆ°ng há» giữ vị trà đa số qua vị trà ưu thế, và ưu thế nà y thâm nháºp và o trong những cặp đối láºp ngôn ngữ luôn có xu hÆ°á»›ng khẳng định, xác láºp và trợ giúp cho việc thống trị. Nếu nhắm mắt chấp nháºn những phạm trù đối láºp nhị phân ấy, những gì thuá»™c vá» thiểu số chỉ góp phần tăng cÆ°á»ng quan hệ thống trị. Ngược lại, nếu phá vỡ những đối láºp ấy (phÆ°Æ¡ng Tây/không phải phÆ°Æ¡ng Tây; da trắng/không phải da trắng; nam/nữ; ngÆ°á»i lá»›n/trẻ con, hay tháºm chà con ngÆ°á»i/con váºt…) thì những lá»±c lượng thiểu số má»›i có thể thay đổi quan hệ quyá»n lá»±c. “Chỉ có trở thà nh “khácâ€, chỉ có vượt các đối cá»±c của sá»± đối láºp nhị phân và là m má» các phạm trù phân loại ấy, má»›i có thể sáng tạo ra những khả thể má»›i cho sá»± tÆ°Æ¡ng tác xã há»™i. Má»™t tiến trình trở thà nh-khác nhÆ° thế là tâm Ä‘iểm của văn há»c thiểu số và của việc sá» dụng ngôn ngữ theo kiểu thiểu số, và chÃnh việc trở thà nh-thiểu số nà y sẽ chuyển hóa má»™t thiểu số bị thống trị thà nh má»™t lá»±c lượng tÃch cá»±c của sá»± biến đối. Vì thế, văn há»c thiểu số không phải là má»™t sản phẩm cho bằng má»™t tiến trình trở thà nh thiểu số, qua đó ngôn ngữ láºp tức được giải lãnh thổ hóa, các vấn Ä‘á» xã há»™i và chÃnh trị được Ä‘á» cáºp, và má»™t sá»± kết chuá»—i táºp thể của phát ngôn giúp tìm ra má»™t nhân dân tÆ°Æ¡ng laiâ€[9].
Tóm lại, nói má»™t cách tháºt khái quát, theo Deleuze, Ä‘a số không có tÃnh sáng tạo, không tạo ra sá»± biến đổi, biến dịch. Ngược lại, má»i sá»± định hình của thiểu số thì luôn có tÃnh tạm thá»i và không ngừng phát triển.
QUAN HỆ VỚI CÃI “CHÃNH TRỊ-TRá»°C TIẾPâ€
Ná»™i dung chÃnh trị trá»±c tiếp của phát ngôn thiểu số đến từ sá»± “kết chuá»—i†táºp thể của phát ngôn văn há»c. “Má»i văn há»c thiểu số Ä‘á»u có tÃnh chÃnh trị trá»±c tiếp: không phải bởi nó diá»…n đạt má»™t thông Ä‘iệp chÃnh trị, mà vì phÆ°Æ¡ng thức thể hiện của nó là cất lên tiếng nói không phải từ má»™t chủ thể phát ngôn cho bằng má»™t phát ngôn nặc danh hay tiá»n-định danh (pre-personal)â€[10]. Äó là việc chuyển dịch vị thế của ngÆ°á»i nói, là má»™t phÆ°Æ¡ng cách nói. Vá»›i Deleuze, văn chÆ°Æ¡ng không phải là kể lể những hồi ức, trải nghiệm, buồn, vui, hay mÆ¡ tưởng, tức không phải là việc lên tiếng thuần túy chủ quan theo cấu trúc kiểu Oedipe[11], mà chủ yếu là mở rá»™ng những khả thể. Nói khác Ä‘i, văn chÆ°Æ¡ng không Ä‘á» ra má»™t quy phạm má»›i, mà tạo nên những sá»± lá»±a chá»n khác. Muốn thế, nó cần vượt ra khá»i má»™t chủ thể riêng lẻ, chẳng hạn bằng cách nói nặc danh vá»›i mạo từ không xác định, phiếm chỉ để nói lên rằng đó là má»™t trong nhiá»u lá»±a chá»n, chứ không phải má»™t quy phạm (nhÆ° nhan Ä‘á» má»™t truyện ngắn của Kafka: Ein Hungerkünstler/Má»™t nghệ sÄ© chết đói).
Ngôn ngữ, nhất là cú pháp, do mang theo mình nhiá»u khả thể biến dị, trà n đầy tiá»m lá»±c để thúc đẩy sá»± thay đổi: “văn chÆ°Æ¡ng là quan trá»ng […] bởi nó có sức mạnh lôi kéo ta ra khá»i những thông Ä‘iệp được mã hóa của ngôn ngữ để trở vá» lại vá»›i thanh âm, dấu hiệu và xúc cảm vốn là nguồn suối cho sá»± ra Ä‘á»i của ý nghÄ©aâ€[12]. Trong thá»±c tế, theo cách nhìn của Deleuze và Guattari, đó là sá»± kết nối các cuá»™c đấu tranh chÃnh trị của những thiểu số vá»›i những thá» nghiệm vá» hình thức, tiêu biểu cho phong trà o văn nghệ tiá»n phong hiện đại chủ nghÄ©a. ChÃnh sá»± kết nối nà y mang lại tÃnh chất “chÃnh trịâ€, “cách mạng†cho ná»n văn há»c thiểu số: tiến hà nh má»™t sá»± biến dịch, má»™t sá»± “trở thà nh†của thiểu số: trong văn chÆ°Æ¡ng, thiểu số thêm và o má»™t Ä‘iá»u gì đó, và bản thân nó được mở rá»™ng, biến đổi, tháºm chÃ, “tìm ra má»™t nhân dân trong tÆ°Æ¡ng lai†nhÆ° nháºn xét của Ronald Bogue ở trên, hay nhÆ° cách nói của Kafka, “văn chÆ°Æ¡ng trở thà nh công việc của nhân dân†(Nháºt ký ngà y 25.12.1991).
NhÆ° thế, văn há»c thiểu số tÆ°Æ¡ng phản vá»›i Ä‘a số có chức năng xác định quy phạm, chứ không Ä‘Æ¡n giản đối láºp hay chống lại Ä‘a số, bởi nó chỉ là má»™t trong những nÆ¡i tạo ra cái má»›i bằng sá»± sáng tạo, cho thấy những lá»±a chá»n khác, những lÄ©nh vá»±c nằm lÆ°ng chừng ở giữa, những khả thể của sá»± biến dịch, trở thà nh. ChÃnh theo nghÄ©a ấy, văn chÆ°Æ¡ng - của và thông qua thiểu số - mang tÃnh chÃnh trị, cách mạng, dù không phải là má»™t ná»n văn chÆ°Æ¡ng dấn thân (littérature engagée) theo nghÄ©a quen thuá»™c[13].
“GIẢI LÃNH THỔ HÓA†VÀ SỰ GIẢI PHÓNG NGÔN NGỮ
Trong lý thuyết văn há»c của Deleuze, ngôn ngữ xuất hiện vá»›i hai bá»™ mặt: má»™t mặt là sá»± sáng tạo, tức thông qua lao Ä‘á»™ng nghệ thuáºt, góp phần phát triển má»™t phÆ°Æ¡ng cách để mang lại sá»± biến dịch cho ngôn ngữ, và mặt kia là ở trong tác Ä‘á»™ng của nó, nhÆ° sẽ bà n ở sau.
Deleuze không hình dung ngôn ngữ nhÆ° má»™t hệ thống cố định theo cách hiểu kinh Ä‘iển của thuyết cấu trúc, trái lại, là có thể biến đổi được, có thể bị lay chuyển là m cho nó mất Ä‘i sá»± thăng bằng, và - bằng “con Ä‘Æ°á»ng thoát†- khiến nó trở nên xa lạ vá»›i cÆ°Æ¡ng vị cố hữu nhÆ° là công cụ của quyá»n lá»±c[14]. Lao Ä‘á»™ng của nhà văn là là m việc vá»›i ngôn ngữ và vá»›i sá»± phát triển của ngôn ngữ. Äá»™ng cÆ¡ hÆ°á»›ng đạo ở đây là dá»± phóng má»™t ngôn ngữ xa lạ ngay bên trong lòng ngôn ngữ “lá»›n†của chÃnh mình, nhÆ° cách nói của Marcel Proust, được Deleuze dùng là m Ä‘á» từ cho táºp Critique et clinique[15].
NhÆ° đã nói, ngôn ngữ - thông qua những khả thể và những Ä‘Æ°á»ng vòng của cú pháp - ra sức “phÆ¡i bà y sá»± sống ở trong sá»± váºtâ€[16]. Những con Ä‘Æ°á»ng vòng phÆ¡i bà y sá»± sống ở trong sá»± váºt được Deleuze và Guattari hình dung bằng khái niệm “giải lãnh thổ hóa†của ngôn ngữ. Giải lãnh thổ hóa (deterritorialisation) là má»™t trong nhiá»u thuáºt ngữ trung tâm của Deleuze và Guattari, được dùng để mô tả những tiến trình biến đổi trong rất nhiá»u lÄ©nh vá»±c khác nhau: sinh lý, tâm lý, văn há»c, kinh tế, xã há»™i, chÃnh trị v.v… Nói chung, giải lãnh thổ hóa là váºn Ä‘á»™ng nhỠđó má»™t sá»± váºt thoát ly hay thoát khá»i má»™t lãnh thổ có sẵn. Ba tiến trình - hình thà nh lãnh thổ, giải lãnh thổ hóa và tái lãnh thổ hóa - gắn liá»n vá»›i nhau trong bất kỳ má»™t lÄ©nh vá»±c nà o. Má»™t và dụ dá»… hiểu của Deleuze và Guattari: “ThÆ°Æ¡ng nhân mua sản phẩm nÆ¡i má»™t lãnh thổ, giải lãnh thổ hóa những sản phẩm ấy thà nh hà ng hóa, và tái lãnh thổ hóa trong vòng chu chuyển thÆ°Æ¡ng mạiâ€[17]. Giải lãnh thổ hóa bao giá» cÅ©ng là má»™t tiến trình phức hợp bao gồm Ãt nhất má»™t yếu tố giải lãnh thổ hóa và má»™t lãnh thổ đã được bá» lại Ä‘Ã ng sau hoặc sẽ được tái tạo. Nghiên cứu của Marx vá» tÃch lÅ©y nguyên thủy trong bá»™ TÆ° bản minh há»a sá»± váºn hà nh của “các véc tÆ¡ của giải lãnh thổ hóa†trong lÄ©nh vá»±c kinh tế-xã há»™i: sá»± phát triển của thị trÆ°á»ng hà ng hóa giải lãnh thổ hóa ná»n nông nghiệp phong kiến và dẫn đến sá»± ra Ä‘á»i của sản xuất thÆ°Æ¡ng mại đại trà nhÆ° là sá»± tái lãnh thổ hóa ở cấp Ä‘á»™ cao hÆ¡n. Giải lãnh thổ hóa, nhÆ° thế, luôn gắn liá»n vá»›i tiến trình tái lãnh thổ hóa tÆ°Æ¡ng ứng, nhÆ°ng, tái lãnh thổ hóa không phải lúc nà o cÅ©ng có nghÄ©a là quay trở lại vá»›i “lãnh thổ†nguyên thủy, mà là những con Ä‘Æ°á»ng trong đó những yếu tố đã được giải lãnh thổ hóa tái kết hợp và đi và o trong những quan hệ má»›i. Bản thân việc tái lãnh thổ hóa cÅ©ng là má»™t tiến trình phức hợp vá»›i nhiá»u hình thức khác nhau và phụ thuá»™c và o tÃnh chất của tiến trình giải lãnh thổ hóa, trong đó nó diá»…n ra. Nói ngắn gá»n, giải lãnh thổ hóa là tháo gỡ những mối quan hệ cứng nhắc để Ä‘Æ°a sá»± váºt đến vá»›i những hình thức tổ chức má»›i, hay nói cách khác, là váºn Ä‘á»™ng mang lại sá»± thay đổi và biểu thị tiá»m lá»±c sáng tạo của má»™t táºp hợp nhất định. Äiá»u cần ghi nhá»› là : Deleuze, cÅ©ng nhÆ° Guattari, quan tâm đến việc vượt bá» khuôn khổ nhị nguyên, lưỡng phân vốn chi phối triết há»c Tây phÆ°Æ¡ng (tồn tại/không tồn tại; nguyên bản/bản sao v.v…). Do đó, mối quan hệ giữa giải lãnh thổ hóa vá»›i tái lãnh thổ hóa không được hiểu theo nghÄ©a phủ định Ä‘Æ¡n thuần nhÆ° là hai đối cá»±c. Trái lại, giải lãnh thổ hóa vốn bao hà m ngay trong lãnh thổ nhÆ° là vec tÆ¡ biến đổi của nó, vì thế, gắn liá»n vá»›i chÃnh khả thể thay đổi nÆ¡i ná»™i tại của má»™t hữu thể có sẵn. Váºy, đâu là cÆ¡ chế váºn hà nh của giải lãnh thổ hóa? Deleuze và Guattari nhấn mạnh đến cách thức sá»± váºt liên kết vá»›i nhau nhÆ° thế nà o hÆ¡n là chúng tồn tại ra sao, quan tâm đến các xu hÆ°á»›ng có thể mang lại những biến Ä‘á»™ng sáng tạo hÆ¡n là đến “thá»±c tạiâ€. Hai ông không xem xét sá»± váºt nhÆ° bản thể mà nhÆ° táºp hợp hay tÃch hợp, táºp trung xem xét những lá»±c triển khai – có chức năng tác Ä‘á»™ng hoặc bị tác Ä‘á»™ng – hÆ¡n là những bản chất tÄ©nh tại. ÄÆ°á»ng Ä‘i của sá»± biến Ä‘á»™ng ấy được gá»i là “đưá»ng thoát†(ligne de fuite/line of flight) hay “đưá»ng giải lãnh thổ hóa†chạy xuyên qua má»™t táºp hợp và là m cho nó thoát ly khá»i hình thức hiện tại([18]). Deleuze và Guattari mô tả các táºp hợp bằng ba loại “con Ä‘Æ°á»ng†xuyên suốt sá»± tÆ°Æ¡ng tác của chúng vá»›i thế giá»›i bên ngoà i. Có con Ä‘Æ°á»ng hình thà nh má»™t hệ thống lưỡng phân cứng nhắc vá»›i dạng tầng báºc giống nhÆ° má»™t cái cây (molaire / molar), có con Ä‘Æ°á»ng má»m dẻo hÆ¡n (moléculaire/molecular) nhÆ°ng vẫn còn mang tÃnh phân Ä‘oạn, là m cho sá»± tái lãnh thổ hóa quay trở lại vá»›i con Ä‘Æ°á»ng cứng nhắc cÅ©, và , sau cùng, có con Ä‘Æ°á»ng “thoátâ€, cắt đứt hai con Ä‘Æ°á»ng kia. Con Ä‘Æ°á»ng thoát nà y có thể tiến hóa thà nh những sá»± biến hình (métamorphoses) sáng tạo của táºp hợp cÅ©ng nhÆ° tác Ä‘á»™ng đến những táºp hợp khác. Vì lẽ ba con Ä‘Æ°á»ng nà y cùng tồn tại và có thể chuyển hóa sang nhau, Deleuze và Guattari cho ta má»™t và dụ “tổng hợp†để minh há»a: đế quốc La Mã có thể được xem nhÆ° thuá»™c con Ä‘Æ°á»ng nhị phân cứng nhắc; các bá»™ lạc dã man di trú băng qua các biên giá»›i để cÆ°á»›p bóc, nhÆ°ng cÅ©ng đồng thá»i tái lãnh thổ hóa bằng cách tá»± há»™i nháºp thà nh những cá»™ng đồng bản địa, thuá»™c con Ä‘Æ°á»ng thứ hai của sá»± phân Ä‘oạn má»m dẻo; và sau cùng, các bá»™ lạc du mục tránh thoát khá»i má»i hình thức lãnh thổ hóa và gieo rắc sá»± giải lãnh thổ hóa bất cứ nÆ¡i đâu hỠđặt chân đến là thuá»™c con Ä‘Æ°á»ng thứ ba, “đưá»ng thoát†đúng nghÄ©a![19]
Trở lại vá»›i ngôn ngữ, Deleuze và Guattari xem ngôn ngữ quả tháºt có thể bị giải lãnh thổ hóa theo nghÄ©a bị “báºt rễ†nhÆ° trÆ°á»ng hợp tầng lá»›p bên trên nói tiếng Äức ở Praha (Tiệp) đối vá»›i Kafka, nhÆ°ng cÅ©ng có thể được giải lãnh thổ hóa thông qua tà i năng sáng tạo của nhà văn. Deleuze xem những gì đã được viết ra, vá» căn bản, là đã được giải lãnh thổ hóa. Qua miệng và răng - tạo nên âm từ - ngôn ngữ “lãnh thổ hóa†và tìm thấy chá»— của mình trong thanh âm. Trong văn từ được viết ra, ta thấy nảy sinh má»™t hiệu ứng của việc giải lãnh thổ hóa, và ngôn ngữ viết được tái lãnh thổ hóa thà nh công cụ của nghÄ©a. Trong khi đó, theo Deleuze, nhà văn còn phải ná»— lá»±c hÆ¡n thế nữa: “Ngôn ngữ không còn mang tÃnh biểu tượng nữa để vÆ°Æ¡n đến những cá»±c Ä‘iểm hay những ranh giá»›i của nóâ€[20]. Nếu giải lãnh thổ hóa, nói chung, là sá»± giải phóng ngôn ngữ, thì nhà văn còn mang ngôn ngữ đến táºn những ranh giá»›i của nó, nghÄ©a là , Ä‘i tìm má»™t cái “bên ngoà i†ngôn ngữ[21]. NhỠđó, Ä‘i tá»›i được những sá»± căng bức và gãy vỡ, là m cho văn chÆ°Æ¡ng trở nên hấp dẫn và lý thú.
Deleuze dẫn ra nhiá»u và dụ để minh há»a trong nhiá»u tác phẩm khác nhau. Ông nhắc đến trÆ°á»ng hợp Melville, trong truyện ngắn Bartleby, the Scrivener[22], sá» dụng tiếng Mỹ nhÆ° là điểm xuất phát của má»™t sá»± biến dị. Câu viết lá»ng lÆ¡: “I would prefer not to†tạo nên má»™t khoảng trống, má»™t chá»— lÆ°ng chừng, má»™t công thức của sá»± từ khÆ°á»›c. ChÃnh ở đây, ý tưởng của nhà văn chạm đến “cái bên ngoà i ngôn ngữâ€[23]. Qua việc “lá»ng lơ†trÆ°á»›c quyết định vá» má»™t cái gì cụ thể, ngôn ngữ không còn tạo ra má»™t nghÄ©a nhất định nà o nữa, vì nó du nháºp má»™t cú pháp má»›i, và vô-ngữ pháp. Hà nh vi ngôn ngữ bao giá» cÅ©ng liên hệ vá»›i má»™t cái gì, trong khi hà nh văn “tá»± hủy†nà y không liên hệ vá»›i cái gì hết. Äó cÅ©ng có thể là trÆ°á»ng hợp của Louis Wolfson vá»›i phÆ°Æ¡ng pháp phiên dịch chỉ dá»±a và o sá»± đồng âm, Ä‘iệp thanh, đối ngữ, qua đó thay đổi ý nghÄ©a của từ[24]. Cả hai trÆ°á»ng hợp khiến ta đặc biệt nhá»› đến Bùi Giáng trong ngôn ngữ Việt[25].
TÃC ÄỘNG CỦA NGÔN NGá»®
Ngôn ngữ không chỉ là phÆ°Æ¡ng tiện để sáng tác văn chÆ°Æ¡ng. Nó còn vai trò quan trá»ng hÆ¡n: can thiệp trá»±c tiếp và o thá»±c tại. Gần gÅ©i vá»›i lý thuyết vá» hà nh vi ngôn ngữ, Deleuze khẳng định: “Nói là là mâ€[26]. Nói là thá»±c hiện má»™t hà nh Ä‘á»™ng, không chỉ Ä‘Æ¡n thuần có tÃnh ngôn ngữ. Vì thế, nhà văn cần sáng tạo nên má»™t ngôn ngữ tác Ä‘á»™ng trá»±c tiếp đến ngÆ°á»i Ä‘á»c: “ngôn ngữ tác Ä‘á»™ng, chứ không còn là tác Ä‘á»™ng của ngÆ°á»i nóiâ€[27]. Má»™t văn bản, hay văn chÆ°Æ¡ng nói chung, không khác vá»›i thá»±c tại, bởi, nhÆ° đã nói ở trên, giữa hai bên không phải là má»™t quan hệ sao chụp: “Ngôn ngữ không nhằm hình dung, đặt tên hay phát biểu, trái lại, nhằm sáng tạo nên những thế giá»›i của nghÄ©a, tÆ°Æ¡ng tác vá»›i những thế giá»›i váºt chất khác, chẳng hạn nhÆ° vá»›i thế giá»›i của những váºt thể, luáºt pháp và văn hóaâ€[28].
Văn chÆ°Æ¡ng và thá»±c tại, dÆ°á»›i mắt Deleuze, là má»™t thể liên tục, có thể chuyển hóa sang nhau, nghÄ©a là , có thể tÆ°Æ¡ng tác vá»›i những thế giá»›i có nghÄ©a khác, nhÆ° thế giá»›i văn hóa. Nói khác Ä‘i, từ ngữ, lá»i nói, văn bản, phÆ°Æ¡ng tiện ngôn ngữ hiện hữu má»™t cách trá»±c tiếp và đá»u là bá»™ pháºn của thá»±c tại. Văn chÆ°Æ¡ng là đá»i sống, là dụng há»c (pragmatique), mang theo mình những thà nh tố luân lý, đạo đức và có ảnh hưởng đến Ä‘á»i sống - hoặc nhÆ° những khả thể của việc nói, hoặc, quan trá»ng hÆ¡n, nhÆ° là việc thá» nghiệm những cách nhìn khác vá» cuá»™c Ä‘á»i. Deleuze muốn nói đến việc trở thà nh-khác thông qua văn bản, má»™t ý tưởng cốt lõi sẽ được khai thác triệt để khi Ä‘á»c (lại) Kafka.
TRỞ THÀNH-KHÃC
Triết há»c Deleuze không xuất phát từ những trạng thái của tồn tại mà từ những trạng thái của trở thà nh: “LôgÃc mà nói, không có gì có trÆ°á»›c sá»± trở thà nh cả. Ngược hẳn vá»›i má»™t truyá»n thống triết há»c lâu Ä‘á»i, Deleuze không xem tồn tại nhÆ° là cái thứ nhất và cái ná»n tảng, và hoà n toà n phản bác khả năng xác định má»™t căn nguyênâ€[29]. Theo đó, sá»± sống là trạng thái kéo dà i của sá»± trở thà nh, biến dịch, hÆ¡n là gồm những cái toà n bá»™ và căn nguyên. Ngay cả trong tiến trình trở thà nh cÅ©ng thế: “Sá»± trở thà nh bao giá» cÅ©ng là “ở giữa†hay “trong sốâ€â€ […][30]. NghÄ©a là , theo Deleuze, ta không thể xuất phát từ tồn tại có trÆ°á»›c, rồi sau đó má»›i chuyển sang sá»± trở thà nh. Trái lại, luôn có những xu hÆ°á»›ng của sá»± trở thà nh để có thể được kế tục: “Không có má»™t tồn tại rồi sau đó má»›i trở thà nh, trái lại, chỉ có những xu hÆ°á»›ng của sá»± trở thà nh; chúng tạo nên những sá»± khác biệt vốn không phải là những sá»± khác biệt giữa những tồn tại tách bạchâ€[31]. Nói khác Ä‘i, những sá»± khác biệt được sản sinh ra, nhÆ°ng chúng không phải là những sá»± khác biệt của hai trạng thái tồn tại - bởi sá»± trở thà nh không có bắt đầu và kết thúc, nhÆ° giải thÃch của Cliff Stagoll: “Thay vì là má»™t sản phẩm hoà n tất hay dang dở, sá»± trở thà nh chÃnh là động năng của sá»± thay đổi, có mặt giữa những hạn từ dị loại và không hÆ°á»›ng đến mục tiêu đặc thù hay trạng thái chung tất nà o cảâ€[32].
Nháºn định trên đây, theo Deleuze, cÅ©ng hoà n toà n đúng vá»›i văn chÆ°Æ¡ng. Văn chÆ°Æ¡ng, nhÆ° đã nói trên, không nhằm đạt đến má»™t hình thức, tạo ra má»™t thá»±c tại bằng ngôn ngữ theo nghÄ©a biểu tượng. Văn chÆ°Æ¡ng và cuá»™c Ä‘á»i là má»™t táºp hợp gắn bó từ những sá»± kết chuá»—i của những “đưá»ng thoátâ€. Sá»± ổn định bao giá» cÅ©ng chỉ là tÆ°Æ¡ng đối và tạm thá»i nhÆ° chÃnh dòng chảy biến dịch của cuá»™c Ä‘á»i và sá»± sống. “Không có má»™t thế giá»›i thá»±c tồn, ổn định được giả định ở Ä‘Ã ng sau dòng chảy biến dịch. Không có gì “tồn tại†ngoà i dòng chảy ấy. Má»i “tồn tại†đá»u chỉ là những mômen ổn định tÆ°Æ¡ng đối trong dòng chảy của sá»± trở thà nh-sá»± sốngâ€[33]. ChÃnh vì thế, trong văn chÆ°Æ¡ng, Deleuze quan tâm đến tÃnh dang dở, không hoà n tất của tác phẩm. HÆ¡n thế, Deleuze cho rằng văn chÆ°Æ¡ng là má»™t trong những nÆ¡i quan trá»ng nhất để khêu gợi và kÃch thÃch sá»± biến dịch. Bằng phÆ°Æ¡ng diện văn chÆ°Æ¡ng, con ngÆ°á»i có thể can thiệp và o thế giá»›i của sá»± trở thà nh. Nói dá»… hiểu, văn chÆ°Æ¡ng cho phép ngÆ°á»i Ä‘á»c trở nên khác Ä‘i và có má»™t cái nhìn khác hÆ¡n lệ thÆ°á»ng. Trong chừng má»±c đó, viết văn cÅ©ng không có nghÄ©a là trở thà nh-nhà văn nhÆ° trở thà nh má»™t thá»±c thể. Bởi mục tiêu của việc viết nằm ngay trong tiến trình lao Ä‘á»™ng vá»›i ngôn ngữ và trong việc tiếp thu, chiếm lÄ©nh má»™t viá»…n tượng khác. Trong Littérature et la vie (1993), 18 năm sau Kafka, pour une littérature mineure (1975), Deleuze hầu nhÆ° đúc kết những gì đã cố chứng minh trong công trình trÆ°á»›c đó: “Việc viết không tách rá»i vá»›i việc trở thà nh: khi viết, ta trở thà nh-phụ nữ, ta trở thà nh-thú váºt hay thá»±c váºt, ta trở thà nh-phân tá», cho tá»›i chá»— trở thà nh-không thể nháºn ra được nữaâ€[34]. Äặc Ä‘iểm và sức mạnh của văn chÆ°Æ¡ng giúp ta là m được những Ä‘iá»u tưởng nhÆ° không bao giá» có thể là m được! Tất nhiên, “trở thà nh thú váºt hay thá»±c váºt v.v…†không hiểu theo nghÄ©a Ä‘en, bởi “trở thà nh†bao giá» cÅ©ng là má»™t tiến trình tiệm cáºn. Vấn Ä‘á» không phải là muốn trở thà nh “thú váºtâ€, “thá»±c váºt†hay “phân tá»â€, mà là muốn thay đổi sá»± tri giác và cảm nháºn của chÃnh mình (“ThÆ°a rằng bạc mệnh xin kham/Giá» vui bất tuyệt xin là m cá» câyâ€. Bùi Giáng) Nếu ta liên hệ Ä‘iá»u vừa nói vá»›i ý tưởng vỠ“thiểu số†và “văn há»c thiểu sốâ€, ta còn có thêm má»™t phÆ°Æ¡ng diện khác nữa của việc trở thà nh, đó là phÆ°Æ¡ng diện mang tÃnh “táºp thểâ€: “Chỉ bằng cách trở thà nh “khácâ€, bằng cách Ä‘i xuyên qua các cá»±c đối láºp nhị phân, và là m má» Ä‘i các phạm trù sáng sủa, thì má»›i sáng tạo ra được những khả thể má»›i cho sá»± tÆ°Æ¡ng tác xã há»™i. Má»™t tiến trình trở thà nh khác nhÆ° thế là điểm trung tâm của văn há»c thiểu số và của việc sá» dụng ngôn ngữ má»™t cách thiểu số; hÆ¡n thế, chÃnh việc trở thà nh thiểu số nà y xoay chuyển thiểu số bị thống trị trở thà nh má»™t lá»±c lượng tÃch cá»±c của việc biến đổiâ€[35]. NhÆ° thế, ngụ ý kỳ cùng của việc trở thà nh-khác là sáng tạo ra những khả thể má»›i mẻ cho sá»± tÆ°Æ¡ng tác xã há»™i, tức là , cho sá»± biến cải xã há»™i. ChÃnh nhá» sức mạnh của sá»± sáng tạo, thiểu số bị trị lại trở thà nh lá»±c lượng tÃch cá»±c cho sá»± thay đổi.
NhÆ°ng, tại sao “trở thà nh-thú váºtâ€, “trở thà nh-phân tá»â€, “trở thà nh-không thể nháºn ra được nữa†và “trở thà nh-phụ nữâ€? Trong Littérature et la vie, Deleuze nêu má»™t câu há»i trầm trá»ng và đồng thá»i cÅ©ng là câu trả lá»i cho chÃnh nó: “Ná»—i xấu hổ là m ngÆ°á»i [và là m ngÆ°á»i Ä‘Ã n ông], liệu còn có lý do nà o tốt hÆ¡n nữa để viết?â€[36]. Ta biết rằng chuẩn má»±c quen thuá»™c của xã há»™i Tây phÆ°Æ¡ng - nói má»™t cách cá»±c Ä‘oan - là mẫu ngÆ°á»i chiến binh, Ä‘Ã n ông, da trắng. Và trở thà nh-khác - vá»›i tÆ° cách là m ngÆ°á»i - là hãy trở thà nh-phụ nữ! Tuy nhiên, không nên hiểu là trở thà nh má»™t đối cá»±c của Ä‘Ã n ông, mà là trở thà nh-khác hẳn, nhÆ° khả thể mở ngá», hÆ¡n là lấy sá»± đối láºp nhÆ° chá»— kết thúc: “Văn chÆ°Æ¡ng bao giá» cÅ©ng sở hữu năng lá»±c vượt ra khá»i ngÆ°á»i Ä‘Ã n ông để trở thà nh phụ nữ […]. Kỳ cùng, có thể xem văn chÆ°Æ¡ng nhÆ° là việc trở thà nh-phụ nữ, bởi trong văn chÆ°Æ¡ng, ta không còn xem ngôn ngữ nhÆ° là sá»± hình dung vá» má»™t chuẩn má»±c nà o đó được lấy là m ná»n tảng cho con ngÆ°á»i, mà nhÆ° là sá»± sáng tạo và khám phá những phong cách má»›i mẻ trong việc nhìn nháºn và trở thà nhâ€[37].
Váºy, trở thà nh-khác không còn là má»™t sá»± sao chụp Ä‘Æ¡n thuần, trái lại, mở ra những khả thể của sá»± thay đổi, cÅ©ng nhÆ° của cách nhìn khác.
Ngay cả việc trở thà nh-thú váºt cÅ©ng sẽ mở rá»™ng chân trá»i tri giác, cảm nháºn. Mục Ä‘Ãch của sá»± trở thà nh nà y dÄ© nhiên không phải để biến con ngÆ°á»i thà nh má»™t con váºt trong nghÄ©a Ä‘en: “trở thà nh-thú váºt cho thấy rằng việc trở thà nh không phải là má»™t chuá»—i những hà nh Ä‘á»™ng hÆ°á»›ng đến má»™t hình ảnh nà o đó mà ta muốn sao chụp, trái lại, đó là sá»± biến đổi ở má»—i thá»i Ä‘iểm hà nh Ä‘á»™ng, nhÆ°ng không có má»™t mục Ä‘Ãch ngoại tạiâ€[38]. “Trở thà nh-thú váºtâ€, theo nghÄ©a ấy, là thá» nhìn thế giá»›i bằng con mắt của thú váºt, hãy thỠđặt mình và o nó, nhÆ° thể ta không còn hoà n toà n là ngÆ°á»i để nhìn ra những khả thể má»›i, giống nhÆ° Kafka, trong truyện Die Verwandlung/Biến hình đã thá» cho ta nhìn thế giá»›i và cuá»™c Ä‘á»i từ cảm nháºn của má»™t con ngÆ°á»i đã biến thà nh má»™t con bá» khổng lồ! Con váºt ở đây chÃnh là con ngÆ°á»i đã bị/được giải lãnh thổ hóa, trong đó con ngÆ°á»i tá»± giữ khoảng cách vá»›i chÃnh mình, hay nói đúng hÆ¡n, là khu vá»±c của việc giải lãnh thổ hóa, là “sá»± trở thà nh mang tÃnh cÆ°á»ng độ†(devenir intensif) của con ngÆ°á»i[39]. Sá»± trở thà nh tháºm chà còn dẫn đến chá»— không còn nháºn ra được nữa (devenir-imperceptible). Äó là bÆ°á»›c quá Ä‘á»™ sang trạng thái trong đó ta không còn mô tả bản thân mình từ má»™t vị trà ưu thế, đứng trên nhìn xuống, mà tháºt sá»± đặt chân và o trong lòng thế giá»›i được tri giác: “Trở thà nh-không còn nháºn ra được nữa là thách thức của việc không còn hà nh Ä‘á»™ng vá»›i tÆ° cách má»™t Ä‘iểm tách rá»i và đặc tuyển ở bên trong thế giá»›i được tri giác, mà là trở thà nh-khác cùng vá»›i và thông qua những gì được tri giácâ€[40]. Trở thà nh-không nháºn ra được nữa là bÆ°á»›c Ä‘i tối háºu, thá»±c sá»± từ bá» thế đứng của chÃnh mình nhÆ° là ngÆ°á»i quan sát. Theo Deleuze, đây cÅ©ng là đòi há»i đối vá»›i má»™t tác giả văn chÆ°Æ¡ng: tác giả không là m việc vá»›i ngôn ngữ từ viá»…n tượng của má»™t nhà văn, mà thá»±c sá»± hiến mình cho ngôn ngữ, đẩy ngôn ngữ đến Ä‘Æ°á»ng biên cá»±c Ä‘á»™ của nó để tìm ra má»™t ngôn ngữ má»›i, cho những ai chÆ°a có nó, cho má»™t “nhân dân†sẽ đến và mãi mãi sẽ đến trong tÆ°Æ¡ng lai. Má»™t sá»± “tá»a vongâ€. Má»™t “đưá»ng qua ngôn ngữ truyệt trù, mừng xuân viá»…n vá»ng đêm bù cho đêm†(Bùi Giáng).
Tóm lại, quan niệm văn há»c của Deleuze xem văn bản văn chÆ°Æ¡ng là sức mạnh thay đổi trá»±c tiếp ở trong thá»±c tại. Trong sức mạnh ấy hà m chứa khả năng vượt bá» những cấu trúc thống trị, Ä‘á»™c quyá»n và mang lại những đối chá»n, nhất là trong ná»n “văn há»c thiểu sốâ€[41].
TRƯỜNG HỢP KAFKA
Kafka: pour une littérature mineure có thể nói là má»™t “biên bản†tháºt cặn kẽ, chi ly, hiếm thấy vá» việc Ä‘á»c Kafka của hai tác giả Deleuze và Guattari. Lý do dá»… hiểu: hai ông xem Kafka là trÆ°á»ng hợp Ä‘iển hình par excellence cho má»™t ná»n “văn há»c thiểu số†vá»›i các đặc Ä‘iểm nhÆ° đã trình bà y ở trên. Từ má»™t giác Ä‘á»™ má»›i mẻ của háºu-cấu trúc luáºn, hai tác giả đặt Kafka và o má»™t bầu khà và dÆ°á»›i má»™t luồng ánh sáng khác hẳn vá»›i các cách Ä‘á»c quen thuá»™c, đã thà nh nếp trÆ°á»›c nay.
Vá»›i nhiá»u lối “diá»…n giải†vá» Kafka - tức thá» xem Ä‘iá»u nà y, Ä‘iá»u kia có nghÄ©a là gì, nhÆ° thể tác phẩm là ẩn dụ, phúng dụ hay biểu trÆ°ng -, ngÆ°á»i ta có thể xem Kafka là tác giả của “tâm tÆ° thầm kÃnâ€. Từ đó, có thể Ä‘á»c Kafka từ cảm thức tôn giáo, từ lăng kÃnh phân tâm há»c (vá»›i những ẩn ức và phức cảm kiểu Oedipe trong quan hệ vá»›i “ngÆ°á»i cha†v.v…), hoặc có thể xem tác phẩm Kafka thể hiện những ná»—i Ä‘au khổ riêng tÆ° của kiếp ngÆ°á»i nhÆ° má»™t tiếng “kêu thÆ°Æ¡ng†(cri de coeur) bi đát từ lăng kÃnh hiện sinh chủ nghÄ©a. Hoặc cÅ©ng có thể Ä‘á»c Kafka nhÆ° má»™t sá»± tố cáo, phản kháng từ lăng kÃnh xã há»™i há»c. Thay cho những lối “diá»…n giải†có tÃnh thông diá»…n há»c nhÆ° thế, Deleuze và Guattari muốn tìm thấy nÆ¡i Kafka Ä‘iá»u mà hai ông gá»i là “chÃnh sách Kafkaâ€, “bá»™ máy Kafka†và “thá» nghiệm Kafkaâ€. Hai ông muốn thá» xem “bá»™ máy Kafka†váºn hà nh và sản sinh ba ná»—i Ä‘am mê hay ba “tÃnh cÆ°á»ng độ†nhÆ° thế nà o, đó là : sợ hãi, trốn chạy và ngụy trang. Chẳng hạn, Le Procès (1925) không nhằm phác há»a hình ảnh vá» má»™t thứ luáºt pháp siêu nhiên, bất khả tri nà o đó cho bằng muốn khảo sát sá»± váºn hà nh của má»™t bá»™ máy. Thay vì cách tiếp cáºn kiểu phân tâm há»c muốn quy giản quan hệ mãnh liệt của Kafka vá»›i thế giá»›i bên ngoà i thà nh má»™t triệu chứng tâm thần trong quan hệ vá»›i ngÆ°á»i cha, hai ông cho thấy việc Kafka không thÃch hợp vá»›i hôn nhân và ná»—i ám ảnh của Kafka vá»›i việc viết văn xuất phát từ Ä‘á»™ng cÆ¡ tÃch cá»±c. Bản tÃnh cô Ä‘á»™c bá» ngoà i của Kafka - má»™t nhà văn sống Ä‘á»™c thân - không được xem nhÆ° sá»± rút lui và o tháp ngà mà nhÆ° là thà nh tố của má»™t “bá»™ máy Ä‘á»™c thânâ€. Bá»™ máy ấy có những mối liên kết Ä‘a dạng vá»›i môi trÆ°á»ng xã há»™i, và cho phép ngÆ°á»i Ä‘á»™c thân sống trong trạng thái ham muốn, vốn mãnh liệt hÆ¡n nhiá»u so vá»›i những phạm trù phân tâm há»c nhÆ° ham muốn loạn luân hay đồng tÃnh luyến ái. Hiệu quả là mang lại con Ä‘Æ°á»ng thoát ra khá»i sá»± bế tắc phân tâm há»c, ra khá»i “ngÆ°á»i cha†để Ä‘i và o thế giá»›i vá»›i má»™t chuá»—i những mối liên kết má»›i mẻ.
Theo cách Ä‘á»c nà y, tác phẩm của Kafka “tháo dỡ†má»i định chế, má»i quyá»n uy, má»i hình thức của sá»± áp bức, đè nén, tức tất cả những gì muốn đẩy lùi sá»± khao khát, muốn “tái lãnh thổ hóaâ€, muốn cắt đứt những sá»± liên kết của ông. Tiểu thuyết “Le Procès†(1925) thà nh công nhất trong ná»— lá»±c nà y, bởi ở đây, nhân váºt Joself K. cho thấy mình đã không còn chịu trói buá»™c bởi cái vá» rá»—ng của “luáºt pháp†đã “bắt nhốt†mình, trái lại, theo tiếng gá»i của sá»± khao khát, Ä‘Æ°a mình Ä‘i từ hoà n cảnh nà y sang hoà n cảnh khác, trong má»™t sá»± kết chuá»—i vô táºn của những trạng thái và những cấp Ä‘á»™ “tăng cÆ°á»ng†của bá»™ máy. DÆ°á»›i mắt Deleuze và Guattari, những sá»± kết chuá»—i vô táºn trong các tiểu thuyết của Kafka tháºt sá»± là giai Ä‘oạn phát triển thứ ba trong “bá»™ máy diá»…n đạt†của Kafka. Hai giai Ä‘oạn đầu là “Những bức thư†vá»›i ná»— lá»±c giải thoát khá»i những bức bách do sá»± chỠđợi, đòi há»i của xã há»™i bên ngoà i, và tiếp theo là những truyện ngắn vá»›i ná»— lá»±c trốn chạy khá»i vòng lẩn quẩn của việc trốn thoát và bị bắt lại, thể hiện tiêu biểu qua việc biến hình thà nh thú váºt. NhÆ°ng, cả hai ná»— lá»±c nà y Ä‘á»u thất bại, bởi chúng còn tiá»m ẩn nguy cÆ¡ của sá»± tái lãnh thổ hóa, của việc-trở thà nh-kẻ-bị-bắt. Chỉ có sá»± kết chuá»—i của những tiểu thuyết bất táºn má»›i có thể mang lại cho Kafka sá»± giải lãnh thổ hóa toà n diện và triệt để, tức mang lại “sá»± tá»± do lâu bá»nâ€.
Vá»›i trình tá»± khảo sát “Những bức thư†của Kafka, rồi các truyện ngắn và sau cùng là ba tiểu thuyết “vô táºnâ€, Deleuze và Guattari cho ta má»™t hình ảnh khác hẳn và má»›i mẻ vá» Kafka: má»™t nhà văn vui tÆ°Æ¡i và hà i hÆ°á»›c, dấn mình tÃch cá»±c và o cuá»™c Ä‘á»i thay cho hình ảnh u sầu, ủ dá»™t quen thuá»™c. Thay cho cấu trúc thứ báºc từ a đến b mang dạng má»™t cái cây, Deleuze và Guattari soi sáng tác phẩm Kafka bằng hình ảnh của má»™t bá»™ rá»… (rhizom), má»™t Ä‘Æ°á»ng hầm vá»›i vô số lối và o và những mối liên kết phức tạp và đa dạng giữa những bá»™ pháºn trong quan hệ vá»›i thế giá»›i và cuá»™c Ä‘á»i. Äó cÅ©ng chÃnh là đặc Ä‘iểm của văn há»c thiểu số: trong không gian cháºt hẹp của thân pháºn bị đè nén, má»—i tiếng nói từ nhân dân kết chuá»—i thà nh má»™t phát ngôn táºp thể của nhân dân. Sá»± diá»…n đạt phá vỡ những hình thức đã định hình và khÃch lệ những định hÆ°á»›ng má»›i mẻ. DÆ°á»›i mắt Deleuze và Guattari, Kafka trở thà nh má»™t tác giả chÃnh trị và nhà tiên tri cho thế giá»›i tÆ°Æ¡ng lai. “Bá»™ máy văn chÆ°Æ¡ng†váºn hà nh không giống nhÆ° má»™t tấm gÆ°Æ¡ng phản chiếu thế giá»›i, mà giống nhÆ° má»™t chiếc đồng hồ Ä‘ang chạy nhanh. Nói bằng ngôn ngữ ngà y nay, nó váºn hà nh trong thế giá»›i… nối mạng toà n cầu!
NhÆ° ta dá»… dà ng nháºn ra, cách Ä‘á»c má»›i mẻ nà y vá» Kafka là rất cấp tiến và đầy thách thức. NhÆ°ng, chÃnh cách tiếp cáºn mang tÃnh triết há»c hÆ¡n là phê bình văn há»c nà y mang lại giá trị và sá»± lý thú đặc biệt cho công trình táºp thể của hai tác giả. Cách Ä‘á»c nà y dÆ°á»ng nhÆ° Ä‘i liá»n vá»›i lá»i má»i gá»i: hãy đến vá»›i tác giả má»™t cách thanh tân, không định kiến, nhất là khi tác giả nà y, Kafka, trong căn phòng cô Ä‘Æ¡n, lạnh lẽo ở Praha xa xôi, đã viết ra những trang đẹp nhất, sáng tạo nhất và cÅ©ng bà máºt và hà i hÆ°á»›c nhất trong ná»n văn chÆ°Æ¡ng Äức.
BVNS
03.2013
[1] Câu nói của nhà văn Marcel Proust được Gilles Deleuze dùng là m đỠtừ cho tác phẩm Critique et Clinique, Paris, Les Éditions de Minuit, 1993.
[2] Các trÃch dẫn, nếu không có chú thÃch khác, Ä‘á»u từ “Kafka: Vì má»™t ná»n văn há»c thiểu sốâ€/Kafka: “Pour une littérature mineureâ€, Gilles Deleuze/Félix Guattari, Les Éditions de Minuit, 1975, tr. 29, bản tiếng Việt của Nguyá»…n Thị Từ Huy.
[3] ThÆ° gá»i Max Brod, tháng 6, 1921, Briefe / ThÆ° từ, tr. 337 và tiếp, vá»›i chú giải của Wagenbach.
[4] Frank Kafka: Tagebücher in der Fassung der Handschrift/Nháºt ký, bản viết tay, Frankfurt/M, Fischer Verlag 1990, tr. 312-318 (nhất là đoạn ghi và o ngà y 25.12.1911, nghÄ© đến má»™t ná»n văn chÆ°Æ¡ng thoát ly khá»i lịch sá» văn há»c và trở thà nh “công việc của nhân dânâ€)
[5] Gilles Deleuze:
Empirisme et subjectivité: Essai sur la Nature humaine selon Hume/Thuyết duy nghiệm vá» tÃnh chủ thể: Luáºn văn vá» Bản tÃnh con ngÆ°á»i theo Hume (Paris, 1953), bản tiếng Anh của Boundas, C. (New York, 1991).
- Nietzsche et la Philosophie/Nietzsche và Triết há»c (Paris, 1962), bản tiếng Việt của Nguyá»…n Thị Từ Huy, NXB Tri thức, 2010.
- La philosophie critique de Kant: Doctrine des facultés/Triết há»c phê phán của Kant: Há»c thuyết vá» các quan năng (Paris, 1963), bản tiếng Anh của Tomlinson, H. and Habberjam. B (1984).
- Le Bergsonisme/Triết há»c Bergson (Paris, 1966), bản tiếng Anh của Tomlinson và cá»™ng sá»± (1990).
- Différence et Répétition/Sự khác biệt và tái diễn (Paris, 1968), bản tiếng Anh của Patton, P. (1994).
- Spinoza et le problème de l'expression/Spinoza và vấn đỠbiểu đạt (Paris, 1968), bản tiếng Anh của Joughin, M. (1990).
Logique du sens/Lô gÃc của nghÄ©a (Paris, 1969), bản tiếng Anh của Lester, M. và Stivale, C. (1990).
[6] Xem: Jame Williams: Gilles Deleuze’s Logic of Sense, A critical introduction and guide, Edinburgh University Press, 2008, tr. 1, 2 và tiếp.
[7] G. Deleuze / F. Guattari: Capitalisme et schizophrénie. Táºp I: L’Anti-Oedipe/ChốngOedipe, 1972, bản tiếng Anh của Hurley, R. và cá»™ng sá»± (1977), và táºp II: Mille Plateaux/Nghìn cao nguyên (1980), bản tiếng Anh của Massumi, B. (1987).
[8] G. Deleuze / F. Guattari: Qu’est ce que la philosophie? / Triết há»c là gì? (1991), bản tiếng Anh của Tomlinson, H. và Burchell, G. (1994).
[9] Ronald Bogue; Minoritarian + literature, trong The Deleuze Dictionary, Revised Edition, edited by Adrian Parr, Edinburgh University Press, 2005, tr. 171. Xem thêm: Verena Conley: Minoritorian, Sđd, tr. 164-165.
[10] Claire Colebrook: Gilles Deleuze, London: Routledge 2002, tr. 117.
[11] Gilles Deleuze: La littérature et la vie, trong Critique et clinique, Paris, 1993, tr. 11-17.
[12] Claire Colebrook: Sđd, tr. 115 và tiếp.
[13] Xem: Michaela Ott: Gilles Deleuze zur Einführung/Dẫn nháºp và o Gilles Deleuze. Hamburg, Junius, 2005, tr. 93 và tiếp.
[14] “Äiá»u há» [nhà văn] là m là tìm ra cách sá» dụng thiểu số đối vá»›i ngôn ngữ Ä‘a số: há» thiểu số hóa ngôn ngữ nà y […], há» là m cho ngôn ngữ tháo chạy […], là m cho nó luôn mất thăng bằng, là m cho nó phân nhánh, và biến đổi từng sá»± diá»…n đạt của nó trong má»™t sá»± giao Ä‘á»™ng không ngừng nghỉ†(Critique et clinique, tr. 138).
[15] Gilles Deleuze: Những quyển sách hay được viết trong một loại ngôn ngữ xa lạ/Critique et clinique, bà i Littérature et la vie, tr. 15.
[16] “Không có con Ä‘Æ°á»ng thẳng trong sá»± váºt lẫn trong ngôn ngữ. Cú pháp là toà n bá»™ những Ä‘Æ°á»ng vòng cần thiết được sáng tạo má»—i lần để phÆ¡i bà y sá»± sống trong sá»± váºt†(G. Deleuze, La littérature et la vie, trong Critique et clinique, tr. 12).
[17] G. Deleuze/Guattari: Qu’est ce que la philosophie? / Triết há»c là gì? (1994), tr. 68.
([18]) Xem: Deleuze/Guattari: Mille plateaux: Capitalisme et Schizophrénie II, (1980), bản tiếng Anh, trang 503-4
[20] Deleuze/Guattari: Kafka: Pour une littérature mineure, tr. 42, hai tác giả in nghiêng để nhấn mạnh.
[21] Deleuze: La littérature et la vie, trong Critique et clinique, tr. 16.
[23] Elles [ces visions] ne sont pas en dehors du langage; elles en sont le dehorsâ€/ “Chúng [những nhãn quan, những ý tưởng] nà y không phải ở bên ngoà i ngôn ngữ, mà là cái bên ngoà i ngôn ngữ†(La littérature et la vie, tr. 16).
[24] Wolfson, Louis: Le Schizo et les langues, Paris, Gallimard, 1970.
[25] “ThÆ¡ tôi là m là má»™t cách dìu ba ba Ä‘Ã o vá» chân trá»i khác. Ãi và o giữa trung tâm bão giông má»™t lúc thì láºp thá»i xô ngôn ngữ thoát ra, phá vòng vây áp bứcâ€â€¦ (Bùi Giáng, Thi ca tÆ° tưởng, Ca Dao, Sà i Gòn, 1969, tr. 102-3). “NgÆ°á»i Ä‘iên ngôn ngữ Ä‘iệp trùng/Dở chừng nhÆ° má»™ng, dở chừng nhÆ° mê/ThÆ°a em ngôn ngữ quặt què/Là m sao nói hết nghiệp nghá» ngÆ°á»i Ä‘iên†(NgÆ°á»i Ä‘iên); “Tôi gá»i Mỹ Tho là Mỹ Thá»/Mỹ Thá» muôn Ä‘á»i là lục tỉnh hôm nay/Tôi gá»i Sóc Trăng là Sóc Trắng/Gá»i ngÆ°á»i sÆ°Æ¡ng phụ gái thÆ¡ ngây†(Lẫn lá»™n lung tung). “Luôn luôn trong vạn váºt cÅ©ng nhÆ° trong sinh hoạt tâm linh, có má»™t tráºn tái tạo không ngừng. Phải chấp nháºn sá»± đó nhÆ° là điá»u hiển nhiên, thì má»i cuá»™c dịch dy má»›i có thể còn chút gì chÃnh đáng trong cÆ¡n liên tồn cưỡng bức […] Cái chá»— bất tá», cái chá»— huyá»n diệu của câu thÆ¡ [Nguyá»…n Du] lại là ở những Ä‘iệp thanh, Ä‘iệp âm, đối ngữ […] Má»™t cuá»™c tÆ°Æ¡ng tranh, má»™t cuá»™c xô xát, trong má»™t cõi trăm năm, được âm á»· nêu ra âm thầm triá»n miên trong những đối ngữ, Ä‘iệp âm ná». Äó là chá»— thần diệu phát tiết của thÆ¡. Váºy lá»i dịch là m sao tái láºp được cái chất linh diệu đó? Ông René Crayssac, ông TrÆ°Æ¡ng Cam VÅ©, vô tình hoặc hữu ý đã tái tạo được trong hai bản Pháp ngữ và Hoa Ngữ cái chất thÆ¡ âm thầm triá»n miên trong cốt cách lục bát Việt Nam. Má»—i ông theo má»—i lối, thuáºn theo tinh hoa ngôn ngữ mình, đã thể hiện trở lại trong bản dịch được chÃn phần mÆ°á»i tinh hoa ngôn ngữâ€â€¦ (Bùi Giáng, Trong cõi ngÆ°á»i ta, Trung tâm văn hóa ngôn ngữ Äông Tây, Hà Ná»™i, 1998, tr. 153-154 và tiếp).
[26] “Quand dire, c’est faire†(Critique et clinique, tr. 135).
[28] Claire Colebrook, SÄ‘d, tr. 111.
[29] Michael Ott: Gilles Deleuze zur Einführung / Dẫn nháºp và o Deleuze, Hamburg, Julius, 2005, tr. 10.
[30] G. Deleuze: “Le devenir est toujours “entre†ou “parmi†[…], Littérature et la vie, trong Critique et Clinique, 1993, tr. 12.
[31] Colebrook: Gilles Deleuze, London, Routledge 2002, tr. 115.
[32] Cliff Stagoll: Becoming, trong Parr, Adrian (chủ biên): The Deleuze Dictionary, 2005, tr. 21-22.
[33] Colebrook: SÄ‘d, tr. 125.
[34] “L'écriture est inséparable du devenir: en écrivant, on devient-femme, on devient-animal ou végétal, on devient-molécule jusqu'à devenir-imperceptible†(Deleuze, Littérature et la vie, tr. 11).
[35] Ronald Bogue: Minoritarian + Literature, trong Parr, Adrian, The Deleuze Dictionary, Revised Edition, tr. 171, 2007.
[36] “La honte d’être un homme, y-a-t-il une meilleure raison d’écrire?â€, Littérature et la vie, SÄ‘d, tr. 11.
[37] Colebrook, SÄ‘d, tr. 145.
[38] Colebrook, SÄ‘d, tr. 135.
[39] “TÃnh cÆ°á»ng độ†(intensité/intensity) cÅ©ng là khái niệm then chốt khác trong triết há»c Deleuze. Nói nhÆ° Kant, do má»™t “ảo tượng siêu nghiệmâ€, ta thÆ°á»ng mắc sai lầm khi chỉ Æ°u tiên suy tưởng vá» sá»± váºt và những thuá»™c tÃnh của chúng nhÆ° là những lượng quảng tÃnh/trÆ°Æ¡ng Ä‘á»™ Ä‘Æ¡n thuần mà thÆ°á»ng bá» qua sá»± hình thà nh quảng tÃnh ấy từ những (lượng) cÆ°á»ng Ä‘á»™ (lượng quảng tÃnh/cÆ°á»ng Ä‘á»™. Xem: Kant, Phê phán Lý tÃnh thuần túy, Các tiên Ä‘á» của trá»±c quan, B203 và tiếp). Lý do: ta chỉ có trải nghiệm vá» Lá»±c thông qua kết quả do chúng mang lại, và kết quả của những trÆ°á»ng lá»±c chÃnh là lượng quảng tÃnh. Vì thế, ta cần biết “cảm nháºn†cÆ°á»ng Ä‘á»™ là cái tạo nên thá»±c thể quảng tÃnh ấy. Việc “cảm nháºn†nà y không chỉ thông qua cảm năng thông thÆ°á»ng mà cả bằng hồi ức, tưởng tượng, suy tưởng và phát ngôn. Deleuze xem trá»ng “tÃnh cÆ°á»ng độ†vì: khác vá»›i lượng quảng tÃnh vốn “ở bên ngoà i nhau†và cho phép phân chia mà không cần có sá»± thay đổi tÆ°Æ¡ng ứng trong bản tÃnh, những “tÃnh cÆ°á»ng độ†không thể phân chia mà không có sá»± thay đổi tÆ°Æ¡ng ứng trong bản tÃnh. Vì thế, “tÃnh cÆ°á»ng độ†là vô Æ°á»›c (incommensurable) và “khoảng cách†của chúng vá»›i nhau là m cho má»—i cái trở thà nh má»™t sá»± khác biệt tháºt sá»± trong bản thân nó. Vai trò của “tÃnh cÆ°á»ng độ†cÅ©ng rất hệ trá»ng trong lÄ©nh vá»±c đạo đức, chÃnh trị, mỹ há»c của Deleuze. (Xem thêm: Constantin V. Boundas: Intensity, trong The Deleuze Dictionary, revised edition, 2005, tr. 133-135).
[40] Colebrook, Sđd, tr. 132 và tiếp.
[41] “What is repeated in minor literature is literary becoming†(Colebrook, Sđd, tr. 119).
nguồn: triethoc.edu.vn
|